I read all the answers and I decided to post my first answer ever on this site too! :D
These two came to my mind:
- broken mirror // I prefer that
- broken ties
since you might want to forgive, but you should not forget!
In Greece, my mum says sometimes to me, when I do something relevant to your scenario: "You fill the bawl with water and then you kick it once and spill all the water!".
However, I think that she knows that proverb (I would say phrase, but thanks to your answer, I googled and find out the difference, thanks), with the goat and the milk, since in the village she is coming from, goats are more common that cows. So, yes, basically, it's the same as the one in Iran, with local changes, to meet the Greek standards (I would ask my mum, but she is sleeping now).
How nice is to see how the knowledge (such as proverbs) travels from culture to culture, with Middle East coming first and then Greece taking the baton, thanks from the base of this proverb then!
So what to use? It depends on the origin of the person you are targeting.
- If (s)he is from your country, use the proverb with the cow.
- Else, use the broken mirror! ( it's my first answer, so I should
have an advantage, hihi, kidding :) )
On a second thought though, if I were you, I would go with your local proverb, since it's actually the best IMHO, you see proverbs that are formed from the people of cultures that existed way much earlier than now, are (almost?) always the best.
Tip: They should apologize always. Teach them to, they will become better humans then.
No comments:
Post a Comment